Comtext Übersetzungsbüro Leipzig, Halle & Jena

Unser Übersetzernetzwerk besteht aus mittlerweile über 500 freiberuflichen und fest angestellten Übersetzerinnen und Übersetzern.
Wir übersetzen in allen Amts- und Staatsprachen, insbesondere den Sprachen Ost- und Mitteleuropas und hier besonders in den Fachgebieten Medizin, Technik, Wirtschaft, IT und Recht.

Ein Überblick über unsere Serviceleistungen

Ihre Ansprechpartner für Übersetzungen

scherer
Übersetzungsbüro Comtext
Leipzig

Alice Scherer
Büroleiterin Leipzig
B. A. Übersetzungswissenschaft
Projektmanagement
Allgemein beeidigte Übersetzerin
Arbeitssprachen: Französisch, Englisch
timmerhoff_
Übersetzungsbüro Comtext
Halle (Saale)

Nick Timmerhoff
Büroleiter Halle (Saale)
Kaufmann für Büromanagement
Projektmanagement
24h Dolmetscher-Service

Dolmetschen

Beeidigte Dolmetscher

Konferenzdolmetschen

Begleitdolmetschen

auswählen
Schriftliche Übersetzungen

Übersetzen

KI
maschinelle Übersetzung + Post-Editing

Smart
Fachübersetzung mit Qualitätscheck

Premium
Fachübersetzung mit vollständiger Revision gem. ISO 17100 und anschl. Qualitätscheck

auswählen
eglaubigte Uebersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

Übersetzung + Qualitätskontrolle + Beglaubigung
Verträge, Diplome, Zeugnisse, Urkunden

auswählen
Sonstige Dienstleistungen

Sonstige Dienstleistungen

Audio- und Video-Transkription

sonstige Anfragen

auswählen

Das Übersetzungsbüro von Comtext Fremdsprachenservice GmbH ist ein professioneller Sprachdienstleister für schriftliche Übersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Fachübersetzungen und Dolmetschleistungen. Es richtet sich an Unternehmen, Behörden, Institutionen und Privatpersonen. Die Dienstleistungen werden in zahlreichen Sprachen angeboten und nach hohen Qualitätsstandards erbracht.

Das Übersetzungsbüro ist insbesondere in der Region Leipzig, Halle (Saale) & Jena präsent und betreibt dort zentrale Niederlassungen. Viele Dienstleistungen können ortsunabhängig erbracht und online, per E Mail oder Telefon beauftragt werden.

In der Region sind die folgenden Niederlassungen vorhanden:

  • Übersetzungsbüro Leipzig, Gottschedstraße 12, 04109 Leipzig – zentral im Stadtgebiet erreichbar.
  • Übersetzungsbüro Halle (Saale), Merseburger Straße 52, 06110 Halle (Saale).
  • Übersetzungsbüro Jena, Brückenstraße 16, 07743 Jena

Diese Standorte dienen als regionale Anlaufpunkte für Kunden aus Leipzig, Halle und der umliegenden Metropolregion Mitteldeutschland.

Alle Comtext-Niederlassungen bieten das volle Leistungsspektrum des Unternehmens an. Das Übersetzungsbüro bietet in Leipzig, Halle und Jena unter anderem:

  • Beglaubigte Übersetzungen für amtliche Zwecke, Behörden und Gerichte
  • Fachübersetzungen für technische, juristische, wirtschaftliche und medizinische Dokumente
  • Maschinelle Übersetzungen mit Post Editing zur Effizienzsteigerung
  • Dolmetschleistungen vor Ort, per Video oder telefonisch
  • Transkriptionen von Audio und Video

Diese Leistungen werden von qualifizierten Fachübersetzern und Dolmetschern erbracht und unterliegen strengen Qualitätskontrollen.

Die Dienstleistungen sind geeignet für:

  • Unternehmen, die internationale Dokumente oder Verträge benötigen
  • Behörden und Institutionen, die amtlich anerkannte Übersetzungen verlangen
  • Privatpersonen, die beglaubigte Übersetzungen für Behörden, Visa, Studienbewerbungen oder andere Anlässe benötigen
  • Veranstalter und Organisationen, die Dolmetschservices für Events oder Konferenzen benötigen

Die Leistungen sind sowohl für lokale Kunden der Region Leipzig & Halle als auch für überregionale Kunden verfügbar.

Ein solides Projektmanagement ist die Basis für eine qualitativ hochwertige Übersetzungsleistung.

Die Qualität der Übersetzungen wird u.a. durch folgende Maßnahmen sichergestellt:

  • Kapazitätssicherung im Projektmanagement
  • Auswahl qualifizierter muttersprachlicher Übersetzer und Dolmetscher
  • Einhaltung internationaler Standards wie ISO 17100
  • Abstimmung der Projektspezifika mit dem Kunden
  • Terminkontrollen und seriöse Planung mit zeitlichen Puffern
  • Anwendung von Kundenglossaren und Terminologie
  • Abstimmung von Terminologie mit den Fachabteilungen
  • Anwendung von automatischen und händischen, teils mehrstufigen Qualitätskontrollen und fachlicher Revision
  • Einsatz des Vier-Augen-Prinzips bei Fachübersetzungen

Diese Verfahren tragen dazu bei, dass die Übersetzungen fachlich korrekt, sprachlich präzise und inhaltlich konsistent sind.

To top