Fachübersetzungen

Globalisierung und weltweite Vernetzung stellen an international ausgerichtete Unternehmen und Institutionen völlig neue Anforderungen. Die Basis für eine erfolgreiche Geschäftstätigkeit im Ausland ist eine qualifizierte Kommunikation mit den Partnern. Die rasante Entwicklung in Forschung, Wissenschaft, Technik und Wirtschaft bringt beinahe täglich neue Fachbegriffe hervor.

Eine Fachübersetzung von Verträgen, wissenschaftlichen Publikationen, juristischen Dokumenten und Marketingtexten ist in der Gegenwart eine unabdingbare Voraussetzung für eine anspruchsvolle Kommunikation auf internationalem Niveau.

Mehr Umsatz mit der richtigen Übersetzung

Fachlich und kulturell treffende Übersetzungen sorgen für mehr Umsatz. Menschliches Sprachgefühl kann durch einen Computer nicht ersetzt werden. Punkten Sie bei Ihren Kunden in jeder Sprache mit der passenden Übersetzung.

Dafür sorgen wir mit:

  • Auswahl eines qualifizierten muttersprachlichen Fachübersetzers
  • Revision durch einen zweiten Fachübersetzer
  • hausinterne Qualitätskontrolle
  • Verwendung moderner CAT-Tools

Steigern Sie Ihre Textqualität und arbeiten Sie ausschließlich mit nach ISO 17100 zertifizierten Übersetzungsbüros zusammen. Die dadurch verpflichtenden Kontrollen in allen Stufen des Übersetzungsprozesses garantieren Ihnen eine gleichbleibend hohe Qualität.

Konsistenz steigern und Kosten reduzieren

Mit dem Einsatz moderner CAT-Tools im Übersetzungsprozess pflegen wir Ihre Terminologie sichern eine einheitliche Übersetzung. Gleiches wird immer gleich übersetzt. Dadurch sparen Sie bares Geld, denn Wiederholungen werden nicht doppelt in Rechnung gestellt.

Professionelle Fachübersetzungen stellen an die Fähigkeiten der Übersetzer höchste sprachliche Anforderungen.

Neben einer fundierten fachlichen Kompetenz sind genaue Kenntnisse des Sprachgebrauchs und stilistische Feinheiten der jeweiligen Sprache Grundvoraussetzungen für eine exakte Übersetzung eines Textes.

Umfassende Kenntnisse der Fachterminologie in der Ausgangs- und Zielsprache sind bei juristischen, medizinischen und technischen Fachübersetzungen erforderlich. Die Fachübersetzer und Lektoren in unserem Netzwerk haben sich auf Fachübersetzungen in den unterschiedlichsten Bereichen spezialisiert. Die Fachübersetzer für Spezialgebiete übersetzen die Texte aus unterschiedlichen Arbeitssprachen in ihre eigene Muttersprache, da nur Muttersprachler das notwendige Feingefühl für sprachliche Nuancen besitzen. So sichern wir eine konstant hohe Qualität unabhängig vom Fachbereich und Sprachkombination.

fachübersetzung

Fachübersetzungen an fünf Standorten

Comtext Fremdsprachenservice GmbH bietet professionelle Fachübersetzungen in praktisch allen Amts- und Staatssprachen an. An fünf Standorten sind unsere Übersetzungsbüros ein kompetenter Ansprechpartner vor Ort. Die beiden Hauptniederlassungen sind das Dolmetscher- und Übersetzungsbüro in Halle-Merseburg und das Dolmetscher- und Übersetzungsbüro in Leipzig.

Hinzu kommen Übersetzungsbüros in Riesa/Dresden, Dessau und Altenburg (Thüringen). Das Angebotsspektrum schließt technische Fachübersetzungen, wissenschaftliche Fachübersetzungen, juristische Fachübersetzungen, medizinische Fachübersetzungen und kommerzielle Fachübersetzungen ein.

Individuelle Beratung und Betreuung

Innerhalb weniger Stunden erstellen wir Ihnen Ihr individuelles Angebot.

Fachübersetzungsprojekte sind in der Regel umfangreich, da neben der eigentlichen Übersetzung der Texte Fachkonsultationen, gestalterische Tätigkeiten, redaktionelle Arbeiten und eine moderne Terminologieverwaltung erforderlich sind. Jedes Projekt wird unter Berücksichtigung sämtlicher Anforderungen genau geplant und zielgerichtet umgesetzt. Hierfür steht Ihnen immer ein verantwortlicher Projektleiter zur Seite.

Gern beraten Sie unsere Mitarbeiter vorab telefonisch detailliert zu Ihren Projekten.

Rufen Sie uns einfach an, senden Sie uns eine E-Mail oder nutzen Sie gleich das nachfolgende Kontaktformular.