Fachübersetzungen
Globalisierung und Vernetzung stellen internationale Unternehmen vor neue Anforderungen. Grundlage erfolgreicher Auslandsgeschäfte ist qualifizierte Kommunikation mit täglich neuen Fachbegriffen.
Eine Fachübersetzung von Verträgen, wissenschaftlichen Publikationen, juristischen Dokumenten und Marketingtexten ist in der Gegenwart eine unabdingbare Voraussetzung für eine anspruchsvolle Kommunikation auf internationalem Niveau.
Fachlich und kulturell treffende Übersetzungen sorgen für mehr Umsatz. Menschliches Sprachgefühl kann durch einen Computer nicht ersetzt werden.
Punkten Sie bei Ihren Kunden in jeder Sprache mit der passenden Übersetzung.
Angebot anfordernDafür sorgen wir mit:
- Auswahl eines qualifizierten muttersprachlichen Fachübersetzers
- Revision durch einen zweiten Fachübersetzer
- hausinterne Qualitätskontrolle
- Verwendung moderner CAT-Tools
Ihre Ansprechpartner für Fachübersetzungen
Innerhalb weniger Stunden erstellen wir Ihnen Ihr individuelles Angebot.
Fachübersetzungsprojekte sind in der Regel umfangreich, da neben der eigentlichen Übersetzung der Texte Fachkonsultationen, gestalterische Tätigkeiten, redaktionelle Arbeiten und eine moderne Terminologieverwaltung erforderlich sind.
Jedes Projekt wird unter Berücksichtigung sämtlicher Anforderungen genau geplant und zielgerichtet umgesetzt. Hierfür steht Ihnen immer ein verantwortlicher Projektleiter zur Seite. Gern beraten Sie unsere Mitarbeiter vorab telefonisch detailliert zu Ihren Projekten.

Leipzig
B. A. Übersetzungswissenschaft
Projektmanagement
Allgemein beeidigte Übersetzerin
Arbeitssprachen: Französisch, Englisch

Halle (Saale)
Kaufmann für Büromanagement
Projektmanagement

Jena
Projektmanagement
Konsistenz steigern und Kosten reduzieren
Mit dem Einsatz moderner CAT-Tools im Übersetzungsprozess pflegen wir Ihre Terminologie sichern eine einheitliche Übersetzung. Gleiches wird immer gleich übersetzt. Dadurch sparen Sie bares Geld, denn Wiederholungen werden nicht doppelt in Rechnung gestellt.
Höchste Textqualität: Sicher durch ISO 17100
Steigern Sie Ihre Textqualität und arbeiten Sie ausschließlich mit nach ISO 17100 zertifizierten Übersetzungsbüros zusammen. Die dadurch verpflichtenden Kontrollen in allen Stufen des Übersetzungsprozesses garantieren Ihnen eine gleichbleibend hohe Qualität.
Neben einer fundierten fachlichen Kompetenz sind genaue Kenntnisse des Sprachgebrauchs und stilistische Feinheiten der jeweiligen Sprache Grundvoraussetzungen für eine exakte Übersetzung eines Textes.
Umfassende Kenntnisse der Fachterminologie in der Ausgangs- und Zielsprache sind bei juristischen, medizinischen und technischen Fachübersetzungen erforderlich.
Die Fachübersetzer und Lektoren in unserem Netzwerk haben sich auf Fachübersetzungen in den unterschiedlichsten Bereichen spezialisiert.
Die Fachübersetzer für Spezialgebiete übersetzen die Texte aus unterschiedlichen Arbeitssprachen in ihre eigene Muttersprache, da nur Muttersprachler das notwendige Feingefühl für sprachliche Nuancen besitzen. So sichern wir eine konstant hohe Qualität unabhängig vom Fachbereich und Sprachkombination.
Ich habe die Dienstleistungen dieses Übersetzungsbüros bereits mehrfach in Anspruch genommen und bin äußerst zufrieden mit der Qualität, den Preisen und den Bearbeitungszeiten. Die Kommunikation mit den Kunden ist stets professionell und freundlich. Ich kann diese Firma uneingeschränkt weiterempfehlen.
- zur Google Bewertung -Fachübersetzungen an fünf Standorten
Comtext Fremdsprachenservice GmbH bietet professionelle Fachübersetzungen in praktisch allen Amts- und Staatssprachen an. An fünf Standorten sind unsere Übersetzungsbüros ein kompetenter Ansprechpartner vor Ort.
Das Angebotsspektrum schließt technische Fachübersetzungen, wissenschaftliche Fachübersetzungen, juristische Fachübersetzungen, medizinische Fachübersetzungen und kommerzielle Fachübersetzungen ein.
