Ihre Ansprechpartner für Arabisch:

Übersetzungsbüro Comtext Leipzig
leipzig@sprachenservice.de


Alice Scherer
Projektleitung


Pia Geuther
Beeidigte Übersetzerin/Dolmetscherin Arabisch

Übersetzungsbüro Comtext
Halle

halle@sprachenservice.de


Nick Timmerhoff
Projektleitung

أهلاً وسهلاً بكم  في  مؤسسة كوم تكست مجال خدمة اللغات الأجنبية ذات مسؤولية محدودة

(Comtext Fremdsprachenservice GmbH)

 

نقدم ترجمة متخصصة في مجالات متعددة مثل الاقتصاد والدوائر الحكومية, وترجمة كتابية مصدقة, وخدمة الترجمة الشفوية. تأسست مؤسسة كوم تكست محدودة المسؤولية عام 1990 ومن مهامها أداء الخدمات اللغوية, وهي تعد اليوم إحدى المؤسسات الرائدة والحديثة في مجال  أداء الخدمات اللغوية

تقدم مؤسسة كوم تكست للغات ترجمة كتابية وشفوية لحقول عديدة متنوعة, مثل المكاتب, والدوائر الحكومية, والمحاكم, والشركات المعروفة, والمعارض, والبنوك, والتأمينات, والهيئات البحثية والتجريبية. ونقدم كذلك خدماتنا للأفراد المدنيين الذين يحتاجون المساعدة في الترجمة الشفوية والكتابية لجميع اللغات الحكومية والرسمية

ينهض بأعباء الترجمة في المؤسسة ما يقرب من عشرة مترجمين في الترجمة الكتابية والشفوية وإدارة ذات جودة فائقة, وتتوفر لدى هؤلاء الكفاءة العالية والقدرة الكبيرة لإرضاء الزبائن والحصول على أفضل الخدمات, ويتواجد اثنان من المكاتب الرئيسية في منطقة لايبزغ  وهالي  وريزا كما  يمكن التواصل مع مكاتبنا في كل من ديساو ودريسدن  والتبورغ  في ولاية تورينغن الذين يستوفون كل الشروط في تنفيذ المهام الموكولة لهم حيث الدقة العالية في الترجمة والخبرة الكبيرة ذات الجودة الفائقة لخلق القدرة النتافسية ذات الجودة بشكل يتم فحص ومراقبة العمل المترجم وضبطها وتصحيحها

يحظى العاملون لدى مؤسستنا بخبرات كبيرة تؤهلهم للترجمة الكتابية والشفوية كما تتوفر لدى المؤسسة عاملون يتتبعون الترجمة ويخضعون النصوص المترجَمة للفحص والتدقيق حسب إدارة جودة فعالة ومطلوبة كي تكون عملية الترجمة دقيقة ومحكمة, ومن ثم تغدو أفضل وآمنة بشكل أكثر

تتم الترجمة في مؤسستنا حسب المقاييس الدولية أيزو

(ISO-Norm)

يتم عادة استخدام معايير وجداول أيزو  أثناء عملية تحويل الاسماء من لغة إلى أخرى حسب المواصفات الدولية بالنسبة إلى الأسماء التي لم يُستخدم في كتابتها الحروف اللاتينية ولكن يتم استخدام هذا المعيار قليلا بالنسبة للأسماء العربية

نقوم بترجمة الشهادات التعليمية مثل (شهادة الولادة, وشهادة الزواج, وشهادة الأصل والنسب, وشهادة الوفاة, وقيود تغيير الاسم, والحكم القضائي, والقرار القضائي بالطلاق, والمستندات مع التصديق, والهوية الشخصية وجواز السفر) وكذلك (الشهادات المدرسية, والشهادات المدرسية للمرحلة المتوسطة, وشهادات المرحلة الثانوية والبكالوريا, وشهادات المدارس المهنية) يضاف إلى ذلك الشهادات العليا مثل (شهادات المدارس المتخصصة, وشهادات المعاهد العليا, والإجازة الجامعية, والماجستير, والدكتوراه, وشهادات مزاولة المهن بعد اجتياز الاختبارات), وكذلك شهادات متنوعة مختلفة مثل (شهادة سياقة السيارات, وشهادات العمل, وكتاب العمل والتمارين, وعقود العمل, ونتائج الفحوص الطبية, وسير عملية التأمين, ومستندات التقاعد وسواها). وكي تكون الترجمة دقيقة وصحيحة وكاملة وتعترف بها الدوائر الحكومية والمحاكم يتم دائماً تكليف مترجم محلف يملك مؤهلات علمية كافية لترجمة المستندات والتصديق عليها

 

أسعار الترجمة

تختلف تكلفة الترجمة من نص إلى آخر, إذ يعتمد سعر الترجمة على أمور عديدة منها: كمية النصوص المراد ترجمتها, والاختصاص, والزمن الذي يُرغب فيه إنجاز الترجمة. نقدم لكم عرضاً فردياً افتراضياً مع سعر شامل وثابت ضمن الوقت المتوقع لإنجاز الترجمة

 

الترجمة المصدقة لدى مؤسسة كوم تكست محدودة المسؤولية في خدمة اللغات الأجنبية

تكون مستندات الدوائر الحكومية مثل شهادات الزواج, والقرارت القضائية, وشهادات الولادة, وأوراق البطاقة الشخصية, معترفاً بها لدى الدوائر الحكومية ضمن ألمانيا وخارجها عندما يتم تقديم ترجمة مصدقة أصولاً

ولتحقيق هذا الهدف تقدم شركة كوم تكست مترجمين محلفين يقومون بإنجاز الترجمة وإمضائها بختمهم ومن ثم التوقيع عليها. فقط بتوقيع المترجم المحلف وختمه تكون الشهادات والمستندات معترفاً بها. والتعاون بين الدوائرالحكومية الدولية في مجال تصديق المستندات وذلك بهدف اعتمادها لدى الدوائرالحكومية في الدول الأخرى. وتكون الصلاحية القانونية للعمل المترجم تماماً مثل النسخة الأصلية للمستند عندما يتم تقديمهما معاً

خلافاً للترجمة غير المصدقة يُسمح فقط وبشكل حصري بإجراء الترجمة المصدقة من قبل مترجم محل

 

يتم عادة ترجمة وتصديق المستندات والأوراق الآتية:

  1. مستندات وقيود البطاقة الشخصية
  2. مستخرجات السجل التجاري والتسجيل التجاري والحرفي
  3. أحكام وقرارات المحاكم
  4. دبلومات وشهادات
  5. شهادات الولادة, وقرارات الطلاق وشهادات الوفاة
  6. تقارير الخبرة الطبية
  7. العقود الدولية

 

الترجمة في مجال التسويق

إن نصوص التسويق والعلاقات العامة هي مطلب رئيس مهم, إذ لا بدَّ من الاستجابة لرغبات الشريحة المستهدفة وحاجاتها, ووضع حاجات الناس في الاعتبار, وكذلك العلامات التجارية المسجلة والمودعة, وأعطاء فكرة عن مضمون عمل الشركات والخدمات

ولا بد من مراعاة الثقافة والعادات في أثناء ترجمة النصوص التسويقية من لغة إلى أخرى لأن الترجمة هي نقل ثقافة إلى ثقافة مغايرة. إذ تظهر غالباً تحديات عديدة مختلفة تواجه المترجم في أثناء عملية النقل, لذا لا بد من مراعاة خصوصية كل لغة على حدة, بحيث تظهر خصوصيات اللغة في بعض الأحيان في الجناسات والتلاعب بالكلمات, إذ من الضروري مراعاة الثقافة

لا بد من أن يقوم بالترجمة المناسبة في المجال التسويقي الناطقون بلغة الأم فحسب كونهم يملكون إحساساً لغوياً واضحاً تمَّ بناؤه وصقله على الدوام, فلهم القدرة على استخدام أسلوب يظهر البراعة والتفنن والإتقان واللطافة في أثناء الترجمة

تتوفر لدى مؤسسة كوم تكست للغات عاملون يستوفون جميع الشروط المطلوبة ويملكون القدرة اللغوية والكفاءة العلمية اللازمة التي تؤهلهم لترجمة النصوص التسويقية ترجمة متقنة محكمة وفي زمن قصير

 

 

تسمح لنا مؤهلاتنا وكفاءاتنا بإنجاز ترجمات تسويقية أخرى في الأقسام الآتية:

  1. النشرات والمنشورات الإعلانية
  2. الكتالوجات والمجلات
  3. مشاريع الإنترنت والمواقع الإلكترونية
  4. البيانات الصحفية
  5. عروض تقديم منتج صناعي
  6. الرسائل البريدية والرسائل الأخبارية
  7. نشرات دعائية
  8. نصوص إعلانية

 

الترجمة الطبية المتخصصة

تتطلب الترجمة في المجالات الطبية (طب الأسنان, والتقنية الطبية والصيدلة) دقة عالية ومعرفة عميقة في مجال علم المصطلحات المتخصصة, وكفاءة ومؤهلات خاصة, مثل المعرفة اللازمة و الأمانة في نقل المصطلحات

يتوجب على المترجمين أن يحققوا بشكل كامل متطلبات لغوية ذات مستوى عال, وأن يتقنوا خصوصيات اللغة الطبية المتخصصة. إن مؤسسة كوم تكست على وعي بحجم المسؤولية العالية في ترجمة المستندات الطبية المتخصصة وإعدادها

تتطلب الترجمة الطبية المتخصصة معرفة مسبقة بالأقسام الدقيقة المتخصصة كل قسم على حدة مثل الجراحة, وطب الأسنان, والتخدير, والطب العام الداخلي, وطب النساء والولادة

يقوم غالباً الناطقين باللغة الأم  في إعداد الصياغة اللغوية والصيغ العلمية الدقيقة والتعابير المتخصصة إلى اللغة الأخرى بشكل واضح وجلي

 

تتم لدى مؤسسة كوم تكست في مجال خدمة اللغات الأجنبية ترجمة النصوص والمستندات في الفروع الطبية الآتية

 

  1. تقاريرخبرة الطبية
  2. الرسائل الطبية ونتائج التشخيص الطبي
  3. معلومات المرضى, والحوادث والتقارير الطبية
  4. دراسات وأبحاث سريرية
  5. تعليمات وإرشادات للعمليات الجراحية
  6. عقود وفواتير طبية
  7. نشرة معلومات للأدوية الطبية

 

كما تتوفر لدى المؤسسة خدمات أخرى مثل تقديم استبيان واستطلاع حول السوق, واستمارات الأسئلة, ودليل ومرجع صغير, ومواد دعائية, ومواقع إلكترونية, وبرمجيات, ووثائق العروض والمناقصات

 

ترجمة الشهادات أو المحررات

تعدُّ ترجمة الشهادات إحدى المهام والواجبات المهمة والمتقدمة التي تتطلب دقة عالية, وخبرة كبيرة فالمستندات تحتوي على أمور كثيرة منها الإضافات, والقيود مثل الختم, وملاحظات وسجلات مكتوبة بخط اليد, وختم دوائر حكومية, وملاحظات هامشية, واختصارات, وتواقيع, وملاحظات التصديق, والختم المحفور أو المصكوك

فلا بدَّ من التقيد بمعايير محددة أثناء عملية الترجمة والصياغة إذ من الضروري أن يقوم المترجم المحلف بترجمة النصوص والوثائق في ألمانيا كي تعترف بها الدوائر الحكومية والمحاكم, وإلا فلا يُعترف بها. لذا فإن مؤسسة كوم تكست استعانت بالمترجمين المحلفين والمخولين قانونياً في ترجمة النصوص وتصديقها

 

ولا يقتصر الأمر على ترجمة الوثائق السابقة وإنما تقوم مؤسسة كوم تكست بترجمة وثائق أخرى متنوعة يضطلع بها المترجمون المحلفون فمن هذه الوثائق

  1. مستندات وقيود الأحوال المدنية والرسمية والشهادات مثل شهادات الولادة, ووثيقة الزواج, ووثيقة إجراء الزواج, ووثيقة الطلاق والانفصال, وشهادة الوفاة
  2. مستندات البطاقة الشخصية مثل الهوية الشخصية, وبطاقة تعريف, وجواز سفر, وشهادة السياقة
  3. المستندات والوثائق القضائية مثل الأحكام القضائية, وقرار الطلاق أو الانفصال
  4. وثائق منظمة من قبل كاتب العدل أو محرر القيود, ووكالات, ومستخرجات, وقيود السجلات مثل قيود التسجيل التجاري
  5. المستندات المطلوبة لإبرام عقود الزواج, مثل وثيقة الكفاءة أو القدرة على الزواج, ووثيقة بيان العزوبية, ووثيقة تسجيل مكان الإقامة, وقيود حسن السيرة والسلوك, وقرار الضرائب أو الرسوم, ووثيقة براءة الذمة, ووثيقة التقاعد, ووثيقة إثبات الدخل
  6. القيود والمستندات المتعلقة بالحصول على الجنسية والمواطنة أو التنازل عنها مثل شهادة إثبات الجنسية, وقرار الجهة المختصة بمنح الجنسية لطالبها, ووثيقة التجنيس
  7. وثائق وشهادات مثل الشهادات المدرسية, والشهادات المدرسية المهنية
  8. دبلومات مثل دبلوم مدرسة متخصصة, ودبلوم معاهد عليا, وجامعات, وشهادة معلم حرفي, وإجازة جامعية, وماجستير, ودكتوراه
  9. وعقود….ألخ

 

طلب عرض

هل أنت بحاجة إلى ترجمة أخرى, ولديك الرغبة في الحصول على عرض غير ملزم للترجمة أولترجمات متعددة؟

عندئذٍ تستطيع استخدام استمارة العرض الخاص بنا,أو ترسل إلينا رسالة عبر البريد الإلكتروني, تبين فيها الخدمة اللغوية التي تحتاجونها وتريدون الحصول عليها (ترجمة متخصصة, أو ترجمة مصدقة, أو ترجمة شفوية…. إلخ)

أنا أؤكد أن عمري أكثر من ستة عشر عاماً, وأوافق على استخدام البيانات والمعطيات الخاصة بي الموجودة في استمارة التواصل لمعالجة اقتراحي ورفعها  (التصريح القانوني).وسوف يتم حذف البيانات والمعطيات بعد المعالجة النهائية للطلب المقدم. ومن الجدير بالذكر أنه يحق لكم سحب الترخيص والموافقة المقدم من قبلكم في أي وقت في المستقبل عن طريق البريد الإلكتروني الآتي:

Leipzig@sprachenservice.de

 

التواصل والمراسلة

تتواجد مؤسسة كوم تكست للترجمة في ثلاث مقاطعات من ألمانيا ويتواجد في كل الفروع موظف ذو كفاءة عالية يمكن التواصل معه. حيث تتم ترجمة المستندات  في خمسة من فروع المؤسسة في الولايات (ساكسن وساكسن انهالت وتورينغن). فمترجمونا على أتم الاستعداد لتلبية احتياجاتكم وفي كل الأوقات

وكذلك نحن مستعدون لخدمة زبائننا في المقاطعات الألمانية الأخرى  لذا تستطيعون التواصل معنا من كل مكان عبر البريد الإلكتروني أو الهاتف. سوف نرسل إليكم النصوص والمستندات بعد ترجمتها والتصديق عليها عن طريق البريد إلى منازلكم في برلين وبون ودسلدورف وفرانكفورت وهامبورغ وهانوفر ومونخ  وشتوتغارت  وكذلك بقية المدن الألمانية حيث تقيمون

.(Berlin, Bonn, Düsseldorf, Frankfurt, Hamburg, Hannover, München, Stuttgart etc)